You are here

Узурпација балканизације

10. 07. 2015.

Душан Стојичевић, председник Управног одбора Фондације "Регистар националног интернет домена Србије" (РНИДС), писао је блог за сајт украјинског националног интернет регистра (Ukrainian Network Information Centre - UANIC) који овде преносимо у целости. 

Колико пута да сам чуо појам “балканизација Интернета”, толико пута сам размишљао о чему они то причају. Као Балканац, и Србин, довољно стар да проживим ратове у бившој СФРЈ, свестан сам да причају о распаду Интернета. Та узурпација и погрешно коришћење речи која СФРЈ поистовећује са целим регионом Балкана, која гура Грке, Бугаре, Румуне и остале југоисточне народе све у исти негативан „кош“, покушавајући да тиме ослика да се Интернет распада са појавом IDN домена, додатно ме је мотивисала да се позабавим проблемима IDN-а. И више сам него сигуран да је употреба ове речи погрешна, као и да се не дешава распад Интернета него његов природни развој.

Што више корисника

Наставши у САД, природно је да се цела индустрија компјутера и информационих технологија базирала на енглеском језику и писму. Језици попут украјинског, српског и осталих народа, у недостатку адекватних речи, прихватали су речи из енглеског да би описале разне новотарије у сфери рачунара, Интернета и свим осталим информационим технологијама. Прилично нормално и упоредиво са немачким изразима за ауто индустрију.

Међутим, када је компјутерска технологија постала глобална, скоро сви оперативни системи су „пропричали“ разне језике и почели да приказују садржај на различитим писмима. Ускоро смо добили и тастатуре на разним писмима, тако да је цео систем коришћења компјутера заокружен на домаћем језику и писму. Компаније попут Мајкрософта, Епла и осталих, ово су урадиле из једног једноставног разлога – повећање профита кроз ширење броја корисника на оне који не користе енглески језик. А то је поприличан број. Исто се десило и са мобилним телефонима, као и са Интернетом.

Садржај сајтова одавно можемо видети на различитим писмима, многи сајтови су мултијезични и све иде глатко. Ипак, једини детаљ у целом систему који до скоро није прихватио домаће писму јесте – назив домена. Пре више година, стартовали су IDN домени који користе писма различита од енглеског. Тако данас имамо веома успешан .УКР, први ћирилични - .РФ, или рецимо српски, .СРБ. Све би лепо било, да не постоје технички проблеми.

Полупроизвод

Један од највећих проблема је IDN електронска пошта, а да не спомињем мање проблеме (приказ назива домена у читачима на мобилним телефонима и слично). Сходно проблемима, IDN домене можемо третирати полупроизводима. Али најгори део проблема јесте што технички проблеми подгревају општу сумњу у исправност увођења IDN домена.

„Локализација штети глобалној природи Интернета, а уз то се јављају и непремостиви технички проблеми.“ - ово је углавном реченица која се најчешће чује. А ствар је управо супротна. Назив домена спада у садржај, њега корисници бирају. Битан је за SEO, за идентификацију фирме и представља значајан податак. Зависно од намене и циљне публике, ви бирате прво који ћете домен највишег нивоа користити, па тек онда назив домена. Уколико се обраћате локалној публици, писаћете садржај на локалном писму и изабраћете садржај на локалном домену. Уколико се обраћате глобалној популацији, сва је прилика да ћете користити енглески језик и писмо, па сходно том садржају ћете изабрати глобални домен и енглеско писмо. Али, ко год да ради глобални посао, неће испуштати из вида и локалну заједницу и имаће два домена. Стога – локални домен не потире коришћење глобалног, нити обрнуто.

Универзално прихватање

Технички проблеми су сасвим одвојена прича од природе IDN домена. Готово сви у техничкој заједници су свесни да постоје проблеми, али чекају други да их реше. Зато је ICANN, организација која управља доменима на светском нивоу, заврнуо рукаве и прионуо на посао. У току је формирање специјалне радне групе која ће пописати све проблеме и у разговору са великим и малим софтверским кућама, развити решења која ће довести до универзалног прихватања. Универзално прихватање је коришћење домена на било ком писму без икаквих проблема, а више о овоме можете сазнати овде.

Позивам вас да нам се прикључите у решавању проблема и остварењу нашег заједничког циља – називи домена на свим платформама и на свим сервисима без икаквих проблема за корисника.

Уместо краја

Народ у основи дефинишу култура, језик и писмо, и треба очувати све ово да би постојали као народи. Као Србин, бирам ћирилицу и .СРБ домен, а шаљем велике поздраве Украјинцима и желим да .УКР броји милион домена! На крају, моје име је Душан Стојичевић, а не Dusan Stojicevic.

Душан Стојичевић
Председник Управног одбора Фондације "Регистар националног интернет домена Србије (РНИДС)"
Ко-председавајући IDN Project Group при UA SG, ICANN
Члан Cyrillic Generation Panel, ICANN
dusan.stojicevic@rnids.rs
@DusanStojicevic